Jumat, 05 Agustus 2011

surat An-Najm

بسم الله الرحمن الرحيم
53:1
Sahih International
By the star when it descends,
Indonesian
Demi bintang ketika terbenam.
53:2
Sahih International
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
Indonesian
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru.
53:3
Sahih International
Nor does he speak from [his own] inclination.
Indonesian
dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya.
53:4
Sahih International
It is not but a revelation revealed,
Indonesian
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).
53:5
Sahih International
Taught to him by one intense in strength -
Indonesian
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat.
53:6
Sahih International
One of soundness. And he rose to [his] true form
Indonesian
yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli.
53:7
Sahih International
While he was in the higher [part of the] horizon.
Indonesian
sedang dia berada di ufuk yang tinggi.
53:8
Sahih International
Then he approached and descended
Indonesian
Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi.
53:9
Sahih International
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
Indonesian
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi).
53:10
Sahih International
And he revealed to His Servant what he revealed.
Indonesian
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.
53:11
Sahih International
The heart did not lie [about] what it saw.
Indonesian
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.
53:12
Sahih International
So will you dispute with him over what he saw?
Indonesian
Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?
53:13
Sahih International
And he certainly saw him in another descent
Indonesian
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,
53:14
Sahih International
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
Indonesian
(yaitu) di Sidratil Muntaha.
53:15
Sahih International
Near it is the Garden of Refuge -
Indonesian
Di dekatnya ada surga tempat tinggal,
53:16
Sahih International
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
Indonesian
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya.
53:17
Sahih International
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
Indonesian
Penglihatannya (muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.
53:18
Sahih International
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
Indonesian
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar.
53:19
Sahih International
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
Indonesian
Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) menganggap al Lata dan al Uzza,
53:20
Sahih International
And Manat, the third - the other one?
Indonesian
dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)?
53:21
Sahih International
Is the male for you and for Him the female?
Indonesian
Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan?
53:22
Sahih International
That, then, is an unjust division.
Indonesian
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil.
53:23
Sahih International
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
Indonesian
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannya; Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun untuk (menyembah)nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka.
53:24
Sahih International
Or is there for man whatever he wishes?
Indonesian
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
53:25
Sahih International
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
Indonesian
(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.
53:26
Sahih International
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
Indonesian
Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafa'at mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai (Nya).
53:27
Sahih International
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
Indonesian
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan.
53:28
Sahih International
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
Indonesian
Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran.
53:29
Sahih International
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
Indonesian
Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi.
53:30
Sahih International
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
Indonesian
Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.
53:31
Sahih International
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
Indonesian
Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).
53:32
Sahih International
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
Indonesian
(Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa.
53:33
Sahih International
Have you seen the one who turned away
Indonesian
Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al-Quran)?
53:34
Sahih International
And gave a little and [then] refrained?
Indonesian
serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi?
53:35
Sahih International
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
Indonesian
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?
53:36
Sahih International
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
Indonesian
Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?
53:37
Sahih International
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
Indonesian
dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?
53:38
Sahih International
That no bearer of burdens will bear the burden of another
Indonesian
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,
53:39
Sahih International
And that there is not for man except that [good] for which he strives
Indonesian
dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya,
53:40
Sahih International
And that his effort is going to be seen -
Indonesian
dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya).
53:41
Sahih International
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
Indonesian
Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,
53:42
Sahih International
And that to your Lord is the finality
Indonesian
dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala sesuatu),
53:43
Sahih International
And that it is He who makes [one] laugh and weep
Indonesian
dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,
53:44
Sahih International
And that it is He who causes death and gives life
Indonesian
dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,
53:45
Sahih International
And that He creates the two mates - the male and female -
Indonesian
dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan pria dan wanita.
53:46
Sahih International
From a sperm-drop when it is emitted
Indonesian
dari air mani, apabila dipancarkan.
53:47
Sahih International
And that [incumbent] upon Him is the next creation
Indonesian
Dan bahwasanya Dialah yang menetapkan kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati),
53:48
Sahih International
And that it is He who enriches and suffices
Indonesian
dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan memberikan kecukupan,
53:49
Sahih International
And that it is He who is the Lord of Sirius
Indonesian
dan bahwasanya Dialah yang Tuhan (yang memiliki) bintang syi'ra,
53:50
Sahih International
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
Indonesian
dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum 'Aad yang pertama,
53:51
Sahih International
And Thamud - and He did not spare [them] -
Indonesian
dan kaum Tsamud. Maka tidak seorangpun yang ditinggalkan-Nya (hidup).
53:52
Sahih International
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
Indonesian
Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka,
53:53
Sahih International
And the overturned towns He hurled down
Indonesian
dan negeri-negeri kaum Luth yang telah dihancurkan Allah.
53:54
Sahih International
And covered them by that which He covered.
Indonesian
lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya.
53:55
Sahih International
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
Indonesian
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu?
53:56
Sahih International
This [Prophet] is a warner like the former warners.
Indonesian
Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu.
53:57
Sahih International
The Approaching Day has approached.
Indonesian
Telah dekat terjadinya hari kiamat.
53:58
Sahih International
Of it, [from those] besides Allah , there is no remover.
Indonesian
Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah.
53:59
Sahih International
Then at this statement do you wonder?
Indonesian
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?
53:60
Sahih International
And you laugh and do not weep
Indonesian
Dan kamu mentertawakan dan tidak menangis?
53:61
Sahih International
While you are proudly sporting?
Indonesian
Sedang kamu melengahkan(nya)?
53:62
Sahih International
So prostrate to Allah and worship [Him].
Indonesian
Maka bersujudlah kepada Allah dan sembahlah (Dia).

Tidak ada komentar:

Posting Komentar